Believe


I don’t believe in lies,
Because I believe in your eyes.
No shadow of doubt can hide,
The truth your gaze confides.

Through storms that roar and skies,
Through whispered fears and sighs,
I find my heart’s own prize:
The faith within your eyes.

RSD

वक्त बदला तो सब बदल गए


वक्त बदला
तो सब बदल गए।
शहर में दूकान
और दीवार बदल गए।
आसमा में चाँद और
धरती पे गांव बदल गए।
आँखों के ख्वाब
और चाह बदल गए।
उसकी चोली -२
और कमर के नाप बदल गए।
वक्त बदला
तो सब बदल गए।

रिश्ते और औक़ात
बदल गए।
हँसी के रंग,
मौज के साज बदल गए।
प्यार के खत,
और जवाब बदल गए।
लोग तो लोग,
उनके नक़ाब बदल गए।
घर की चौखट,
शर्म और लाज बदल गए।
उसकी घुँघरैलियाँ,
और नैनों का जोश बदल गए।
वक़्त बदला,
तो सब बदल गए।

गीत की धुनें,
और साज बदल गए।
गली-नाले, रास्ते
और चौराहे बदल गए।
फूलों की खुशबू,
और मौसम बदल गए।
खेत की मिट्टी,
और कुएँ का पानी बदल गए।
उसकी होंठों की मुस्कान,
और गालों का रंग बदल गए।
वक़्त बदला,
तो सब बदल गए।

चाय की प्याली,
और चौखट बदल गए।
रात के दीपक,
और जाम बदल गए।
सावन की रिमझिम,
और तान बदल गए।
सपनों के मीत,
और गीत बदल गए।
उसकी कमर की लचक,
और चाल बदल गए।
वक़्त बदला,
तो सब बदल गए।

RSD

निर्मोही-बिद्रोही, मैं बिहारी हूँ


निर्मोही-बिद्रोही, मैं बिहारी हूँ
मेरे नस-नस में है रस विरह का।
छपरा का बाबूसाहेब, मैं
मदमस्त-अलमस्त खिलाड़ी हूँ।
मेरे नस-नस में है रस विरह का।

माटी के गीत गाता-सुनाता,
भोर में गाता, संझा में गाता,
हर ठेहुनी पे जग का गाता,
मैं भटकता-बंजारा-स्वाभिमानी हूँ।
मेरे नस-नस में है रस विरह का।

पनघट पे बैठा प्यासा पुजारी,
घड़ा भरे बिना भी आनंदित भारी,
मिट्टी में मीत, नदी में नारी,
मैं तन्मय-तपस्वी संसारी हूँ।
मेरे नस-नस में है रस विरह का।

लिट्टी की आँच में जो तपता,
आम्र-छाँव में जब भी रमता,
सावन में झूमे, भादो में गाता,
मैं लोक की कविता का अधिकारी हूँ।
मेरे नस-नस में है रस विरह का।

नागार्जुन की हँसी में रहता,
दिनकर के सूरज-सा जलता,
फूलों में, काँटों में पलता,
मैं मिट्टी की भाषा का उजियारी हूँ।
मेरे नस-नस में है रस विरह का।

RSD

If You Cannot Be a Painter: 10-26-2025


If you cannot be a painter,
then buy a house and paint the floors—
let your brush be a mop,
your colors the light that spills through doors.

If you cannot be an artist,
decorate your house,
buy things for it as if it’s your love,
invite the moon and spring for it.

If you cannot be a singer,
then hum while you fix the tiles,
let water be your orchestra,
and your laughter echo for miles.

If you cannot be a dancer,
then sweep your room with rhythm—
each step on the dusted ground
a quiet ballet of living.

If you cannot be a poet,
then whisper to your walls,
tell them your half-written dreams—
they’ll keep your secrets all.

If you cannot find a lover,
then love the walls instead,
kiss the corners with your care,
and rest your heart where you make your bed.

If you cannot be famous,
then be kind, be strange, be true,
for every humble act of joy
is art the world will never undo.

And if life does not let you create
the way you always planned—
remember, creation is not in the hand,
but in the heart that dares to stand.

RSD

नहीं बाँटने देंगे अब बिहार दोस्तों


हो रहा हैं फिर से ये चुनाव दोस्तों
इस बार चुनना है बस बिहार दोस्तों।
न जात पे, ना पात पे, ना बहकिये बारात में
हराना है इस बार, जो है दागदार दोस्तों।

बाँट गए बिरसा – वीर कुंवर की धरती
फिर नहीं बाँटने देंगे अब बिहार दोस्तों।
एक वोट भी ना जाए उनके नाम पे
बिहार का बंटवारा है, जिनकी मांग दोस्तों।

हमसे ही मजाक, हमपे ही मजाक
फिर हो गए हम ही मजाक दोस्तों।
अब बदलेंगे हम अपना समाज दोस्तों
बाँटने नहीं देंगे अपना बिहार दोस्तों।

उसको ही जिताएंगे इस बार
है जिसका प्यार, बिहार दोस्तों।
एक वोट भी ना जाए उनके नाम पे
बंटवारा है, जिनकी मांग दोस्तों।

मिटटी हमारी माँ, हम माटी के लाल
छपरा का ये बाबूसाहेब, कुंवारा-कुवंर, बेलगाम।
हमको बाँध ले, कोई जाम, कोई शाम नहीं
हम पुरवाई का झोंका, हम बोरसी की आग.

हमारे सपनों में लड़की नहीं, बस बिहार है
जुल्फों की छावं नहीं, गंगा की धार है.

धुप में ना छेड़ीं, तनी सांझ होखे दीं
पिया, तनी सबर धरी, अभी रात होखें दीं।
धन सारा बाटे रउरे नू, तनी बैल बहे दीं
पिया, तनी सबर धरी, अभी रात होखें दीं।

आपन ना त, हमर इ लाज रख लीं
भरल बाजार बा, जनि चिउंटी ना कांटी।
पिया, तनी सबर धरी, अभी रात होखें दीं।

खेत-खलिहान, अंगना -द्वार, सब धान त देहनी।
हमर नया-नया साड़ियाँ ना नाश करीं जी.
पिया, तनी सबर धरी, अभी रात होखें दीं।

RSD

बरसात — 13 अक्टूबर 2025


बरस रहे हो बादल कल ही रात से
क्या बात है, क्यों हो परेशान से?
कोई नहीं है क्या तुम्हें सुनने वाला,
जो बैठ के सुने तुम्हें इत्मीनान से।

बिजली भी है साथ में फिर भी बेचैन हो,
झूम रही हवाओं में भी लिए अश्क आँख में।
दर्द कोई गहरा है जो कह नहीं पा रहे,
या कह रहे हो मगर किसी अनजान से।

मैं सुनूंगा, आ जाओ मेरी खिड़की पे,
भिंगों दो मुझको भी दो-चार बूंदें डाल के।
बस शर्त इतनी सी कि खुशबू मिट्टी की,
तुम्हारी हवाएँ लेके आएँ मेरे गाँव से।

इस रिमझिम में भी कई राज़ छिपे हैं,
जो दिल के किसी कोने में अब तक दबे हैं।
जो तुमने बरसों से लफ़्ज़ों में न कहे हैं,
कहो तो, कह दूँ, उन्हेंअपने गीत में ढाल के।

कभी-कभी थम जाओ मेरे छत पे भी ज़रा,
मैं बना लूँ किसी का चेहरा तुम्हारी बूंदों से।
रात ढले तो बातें हों चाँद की
धीरे-धीरे मिटे प्यास मन के कोनों से।

सुना है जब तुम आते हो कोई याद आता है,
तो पूरी रात बरसो और ले आओ
वो पुरानी सी ठंडक बदन में,
रजाई, माँ की गोद सी लगे इस बरसात में।

अगर थक गए हो तो यहीं रुक जाओ,
मेरे शब्दों में कुछ पल को ठहर जाओ।
कल जब सूरज निकले मुस्कान लिए,
तो कह देना – “ अगली बार बादल आएंगे गाँव से।”

RSD

The Way of Will and Desire


The light brings the energy,
and the dream brings the desire,
yet a man’s future is shaped
not in his longing,
but in the strength of his will.

The wind flows with fragrance
when it carries clouds for the soil,
nurturing the seed buried beneath the earth,
but it is empty and hollow
when it turns to raise a mountain of sand,
blinding the eyes,
yet bearing no fruit.

Water finds its purity
as it percolates through soils,
a gentle sip nourishing the throat,
learning patience in every layer of stone and clay.
But water, full of desire for the ocean,
races without understanding,
and carries the weight of impatience,
forgetting the lessons of the path it travels.

So too is the heart of man:
his intentions must flow like the soil-fed stream,
slow, deliberate, conscious of each stone it passes,
rather than like a river eager only for the sea,
chasing dreams without planting roots.

The light brings the energy,
but energy without guidance
becomes fire uncontained,
burning that which it should sustain.
The dream brings the desire,
but desire without discipline
becomes wind that scatters,
never nurturing, never fulfilling.

Man must learn the art of patience,
to let the soil feed the seed,
to let the wind bear fragrance,
to let water gain wisdom in its journey.
For in will lies the shape of mountains,
and in understanding, the course of rivers.

Let the light awaken your hands to action,
and the dream awaken your heart to longing.
But let your will steady the hand,
and your wisdom guide the dream,
so that life may bear fruit
and not dissolve into dust.

The light, the wind, the water—
all teach the same lesson:
that desire alone cannot create,
that only with will, patience, and understanding
does the universe unfold its beauty,
and the soul find its path.

RSD