अनवरत पथिक


वो चला और चलता गया,
वो छला, बार-बार छला गया,
पर बिना रुके, बिना मुड़े,
वो काँटों पे निरंतर बढ़ता गया।
हर राह में थे अंधेरे घने,
हर मोड़ पे थे सपने उसे छलते,
कभी अपनों ने रोका राह में,
कभी परायों ने फेंके ताने।
कभी धूप ने जलाया, कभी बारिश ने भिगोया,
कभी उम्मीदें चुप थीं, कभी आवाज़ डरी,
मगर उसके पाँव थमे नहीं,
उसके इरादों ने हार मानी नहीं।
उसकी आँखों में था उजाला,
हर दुख में वो रहा अकेला,
वो टूटा नहीं, झुका नहीं,
वो सच्चाई से कभी हटा नहीं।
हर ज़ख्म ने उसको निखारा,
हर ठोकर ने राह सँवारा,
वो पत्थरों से लड़ता गया,
हर दर्द को शब्दों में गढ़ता गया।
ना था उसके पास कोई सहारा,
ना किस्मत ने दिया कोई किनारा,
पर उसके भीतर थी एक ज्वाला,
जो हर रात में देखता एक नया सवेरा था।
वो गिरा, तो खुद उठ खड़ा हुआ,
अपने आँसुओं से खुद ही बड़ा हुआ,
ना थकना उसे मंज़ूर था,
ना रुकना कभी दस्तूर था।
हर हार को उसने गीत बना डाला,
हर चुप्पी को उसने शोर बना डाला,
वो एक जलती लौ बन गया,
जो आँधियों में भी जलता गया।
वो बस चलता ही गया,
ज़िंदगी से लड़ता गया,
छल, चोट, कांटे, आँधियाँ —
हर बाधा पे चढ़ता
वो आगे बढ़ता गया।

He walked, and kept walking still,
He was betrayed, again against his will.
Yet without pause, without turning back,
He kept advancing on a path full of thorns and lack.

In every direction, shadows loomed,
At each bend, false dreams bloomed.
Sometimes his own held him back in fear,
Sometimes strangers threw taunts to sneer.

The sun scorched him, the rains soaked his frame,
Hope went silent, and even his voice felt shame.
Yet his feet refused to stop or stall,
His willpower never let him fall.

There was light inside his eyes,
Even in pain, he stood and tried.
He never broke, never bent low,
Never strayed from truth’s glow.

Each wound refined him like fire,
Each stumble carved a path higher.
He battled stones with silent might,
And shaped each pain into verses of light.

He had no support to hold,
No destiny to anchor or mold.
But within him burned a fierce flame,
That lit each night with a dawn to reclaim.

If he fell, he rose alone,
With tears he carved a strength of his own.
He accepted no rest, no delay,
Nor allowed himself to lose his way.

He turned each loss into a song,
Each silence into a cry so strong.
He became a flame that refused to die,
Even when storms darkened the sky.

He just kept walking on,
Fighting life till the pain was gone.
Betrayal, wounds, thorns, or gale—
He climbed each barrier,
And blazed his trail.

This Hindi poem written by me is a tribute to the strength, resilience, and unbreakable spirit of a person who continues to move forward despite being deceived, hurt, and abandoned. Faced with darkness, betrayal, and solitude, the protagonist never gives up. He turns every wound into wisdom, every fall into a rise, and every silence into a roar. With no external support or favorable fate, it is his inner fire that lights the way. The poem inspires readers to embrace perseverance and courage, reminding them that even in the face of life’s harshest trials, progress is possible—one unyielding step at a time.

RSD

You Are Time Incarnate


तू सुबह की उषा नहीं, तू शाम की शुधा नहीं,
समय भी है तेरे गोद में, तेरे बिना कोई दिशा नहीं।
तू स्वयं शिव की शक्ति है, तू अभय, तू भाल है,
तू नारी नहीं केवल, तू स्वयं-साक्षात् काल है।
तेरे कदम से काँप उठे, धरती और आकाश,
तेरे नयन में चमकता है, संहारों का प्रकाश।
तू यम की गति से भी तीव्र, तू प्रलय की चाल है,
तेरे उठे हुए कर में छुपा नवविश्व का जाल है।

तू सृष्टि की पहली हूक है, तू ही आदि-अनंत की अनुगूंज,
तेरे ही स्पर्श से पिघले पाषाण, जागे मौन ऋषियों में तरंग।
तू ध्वंस की देवी भी, तू ही नवजीवन का मूल,
तेरे भीतर छुपा हुआ सारा ब्रह्मांड का उसूल।
तू बंधन नहीं, तू मुक्ति है, तू सबसे ऊँची सोच,
तू बिन बोले समझ सके जो, वो मौन की भी लोच।
तू नर्मी की मिसाल भी, तू क्रांति की मशाल है,
तू नारी नहीं केवल, तू स्वयं साक्षात् काल है।

तू जल की लहरों में गीत, तू पर्वत की पुकार,
तू वन की निस्वास में बसी हर जीव की पुकार।
तू अम्बा है, तू अन्नपूर्णा, तू काली, दुर्गा, रागिनी,
तू मीरा की तान है, तू खुद तुलसी की वाणी।
न तुझमें कोई हीनता, न तुझमें कोई भार,
तू देह नहीं, तू ध्येय है, तू गूढ़तम सवाल है,
पाने को तुझे स्वयं बसंत भी बेताब है.
तू नारी नहीं केवल, तू स्वयं साक्षात् काल है।

तू जीवन की धुन भी है, तू मरण का राग है,
तू ही तो है अग्नि-ज्वाला, तू ही मधुमास है।
तेरे अंगों की सरसता में अमृत-सी मिठास है.
जिसे जग कहे अबला, वो शक्ति का सवाल है,
तेरे भीतर छुपी हुई सृष्टि की हर चाल है।
तू मात्र एक देह नहीं, तू ब्रह्म की मशाल है,
तेरे भीतर झिलमिलाता एक विराट सवाल है।
तू नारी नहीं केवल, तू स्वयं साक्षात् काल है।

You are not the dawn’s gentle light, nor the twilight’s graceful glow,
Time itself rests in your lap—without you, there is no path to follow.
You are the power of Shiva, fearless and sublime,
You are not merely a woman—you are Time, the end of time.

At your steps the earth and sky tremble with awe,
In your eyes flickers the blaze that devours all.
Swifter than the march of death, you stride like the final gale,
In your raised hand, the threads of a newborn universe sail.

You are the first cry of creation, the echo of beginning and end,
Your touch melts stone, your silence awakens sages again.
You are destruction’s goddess and the seed of life anew,
Within you lies the universe’s core, eternal and true.
You are no chain, you are release—thought beyond all reach,
You grasp the unspoken, the silence even words cannot breach.
A symbol of gentleness, yet the torch of revolution’s flame,
You are not merely a woman—you are Time, with no name.

You are the song of the river, the cry of the mountain high,
You dwell in the forest’s breath, in every creature’s sigh.
You are Amba, Annapurna, Kali, Durga, and melody’s thread,
You are Meera’s longing, Tulsidas’ words so widely spread.
No inferiority in you, no burden to bear,
You are not just flesh—you are the purpose, deep and rare.
Even Spring yearns to embrace your grace and flame,
You are not merely a woman—you are Time, untamed.

You are life’s melody, death’s sacred tune,
You are fire’s blaze and the sweetness of June.
In your essence flows the nectar of divine delight,
What the world calls “weak,” holds power’s height.
The movements of creation within you reside,
You are not just a body—you are Brahma’s light.
In your soul flickers a question vast and bold,
You are not merely a woman—you are Time, manifold.

This poem is a tribute to the divine and cosmic essence of womanhood. It elevates the feminine identity beyond societal roles, celebrating women as the source of creation, transformation, and liberation. Drawing upon Hindu mythology and spiritual metaphors, the poem portrays women as embodiments of Time itself—fearless, nurturing, destructive, creative, intuitive, and transcendent. It rejects the label of weakness (“abala”) and redefines woman as the source of all strength, the holder of ancient mysteries, and the flame that guides the universe.

RSD

शायर वही जो फ़िराक है


शायर वही जो फ़िराक है,
बाक़ी सब तो इश्क़ में बर्बाद हैं,
हमने चाहा जिसे वो आबाद है,
गोद में खिला रही नन्हीं जान हैं।

शहर वही जहाँ उसके पाँव हैं,
बाक़ी सब तो धूल, राख, ख़ाक हैं।
दिल वही जो उसके लिए धड़के,
बाक़ी सब तो बस बेजान हैं।

जिस पल में उसका जिक्र हो,
वही लम्हा मेरा इनाम है.
मेरी हर दुआ में उसका नाम है,
हर ख़ुशी लगती, उसका पैगाम है.

जिसे चाहा वो पराया निकला,
हम उस हसरत की ही मिसाल हैं.
मौत भी शरमा जाए देखकर,
हम ऐसे ख़ामोश सवाल हैं।

RSD

तेरी ही रूह से बगावत कर दे


आ, जामने भर की बंदिशें तोड़कर
जिस्मों को ज्वाला कर दे।
शांति की हर राह मेरी जाती है
तुम्हारे वक्षों पे.
आ, इन्हे अब आजाद कर दें.

तुम्हारे कठोर अंगो से टकराएं
झूम-झूम कर,
आ, इन धीमी हवाओं को तूफ़ान कर दे।
शर्म से झुकी इन नजरों को
लाज के भंवर से निकाल कर
आ, इन्हे सुलगती आंच कर दें।

उलझा कर साँसों को साँसों से
आ, धड़कनों को बेताब कर दें।
मचल उठे,
तेरा अंग – अंग छूने को मुझे, इस कदर
की तेरा जिस्म,
तेरी ही रूह से बगावत कर दे।

RSD

Beyond the Ache


Absorb the pain, move ahead,
Life is not to have a complain.
My dream is to be in your arms,
But I know it is not my aims.

Desires arise, like morning mist,
Only to vanish when sunbeams twist.
What we long for isn’t always ours,
Yet longing teaches — shapes, empowers.

The heart may ache, the soul may yearn,
But wisdom lies in what we learn.
Not all paths are meant to meet,
Some pass by, serene and sweet.

To want is human, to release — divine,
Not every loss is a fault or sign.
In letting go, we find the key,
To who we are, and who we’ll be.

Pain is a mirror the self must face,
To shed illusion, to find grace.
So I walk on, with quieter breath,
Embracing change, unafraid of death.

For life is more than wish or gain,
It’s being whole — through joy and pain.

RSD

Falling for Her Rise


She likes to rise,
But I like to fall—
Fall into the depths of her lap,
For her bosom, soft as night, cradles me whole.
She rises with strength, defiant and proud,
While I surrender, weightless, to her embrace,
Drawn to the quiet, the calm, the tender unknown.

Where she soars to conquer the skies,
I drift below, into her tides—
Not in defeat, but in reverence,
For the ocean of her being calls me home.
She rises with fire; I fall with grace,
Together, we dance in our perfect space.

For in falling, I do not lose—
I find the diamonds at the meeting of her thighs,
The treasures of love, of touch, of truth.
She rises, and I fall,
Two forces in motion,
Bound to the rhythm of one endless ocean.

RSD


Dream and Plot


To have a dream
You have to be innocent.
Because a mind full of plans
Only makes plots
And never chase a dream.

To win a marathon
You need to compete with yourself.
To compete with someone
You need to make a plan and plot.
But to compete with yourself
You have to chase a dream.

RSD

Treat me like a morning


Treat me as a sky,
Where you want to reach
To have your life.
Treat me as a sky
Where you want to spread your wings
To fly and not just to survive.

Don’t treat me as a delicate flower
Or weather.
Don’t treat me like a night.
Just because you need a nap.
Treat me like a morning.
With this, your day can begin.

RSD

Shadow


I can imagine my life without you
But I cannot imagine life with you.
You speak so much before we kiss
But you don’t speak after our kiss
I can imagine you before our kiss
But I cannot imagine while kissing you.

You are like my banyan tree
It does not matter how vertical light falls
It always makes a shadow
I can see the shadow from far
But I cannot see the shadow
While tangling in your arms.

Parmit Singh Dhurandhar